Chant d'offrande aux vaches

Saturnina Sueldo Huilca
Communauté Choqueca, Région Apurimac, Pérou
Waka t’inka
Chant d’offrandes aux vaches
Ñañachallayqa wawqichallayqa
imay munaychá imay sumaqchá
chupachallanpas banderachayuq
ninrichallanpas k’intuyk’intulla,
chupachallanpas banderachayuq,
ninrichallanpas k’intuyk’intucha.
wawqichallayqa vueltaramunqa
Killillichallay kinrachaytaqa
tayankachanta k’utuykuspalla.
Wawqichallayqa ñañachallayqa
muyuramunqa vueltaramunqa
pulla pullanta pallaykuspalla
silluchallanpas siqllaysiqllacha,
ninrichallanpas k’intuyk’intucha
wawqichallay muyuramunqa,
ñañachallayqa vueltaramunqa.
Qu’elle est jolie, qu’il est beau,
ma petite soeur, mon petit frère,
avec pour drapeau sa petite queue
et ses petites oreilles bien dressées,
avec pour drapeau sa petite queue
et ses petites oreilles bien dressées[1].
mon petit frère va faire des ronds,
sur mon petit versant de Killilli
en broutant de la tayanka[2].
Mon petit frère, ma petite soeur
va faire des tours, va faire des ronds,
en ramassant de la pulla pulla,
ses petits ongles comme des grattoirs ?
Ses petites cornes bien dressées,
ses petites oreilles bien dressées,
mon petit frère va faire des tours,
ma petite soeur va faire des ronds.
[1] Littéralement : « comme des feuilles de coca ». C’est une expression courante pour qualifier des oreilles bien dressées.
[2] Un arbuste.
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home